HTARYQ-pa Qillqana
Riqsisqay runakuna, llaqtamasiykuna:
Kay qillqanata
riqsichisaykichik Husiy Tiuhuilu
Armakanki, Quñurikuynin, Runasimita Yachanapaq chaymanta Qaypachinapaq (HTARYQ).
Qayan qillqaqa, “ama llulla –
ama sua – ama qilla--RUNASIMI” chawmuyupi churaykuni, Wari raymi kirupa
muyurispa, Inka wasi ruwasqapa Chunka Iskayniyuqun Rumi-pa qawanpi. Urayninpiñataq, quñurikuypa sutin kimsa
simikunapi: Runasimi, American English, chaymanta castellano-pipas; makura ruqu
gitarapa umantawan yapaykunchik.
Qipanpiñataq, Laramarkapa urqunkuna rikukurin chay Waytara,
Wankawillkapi. Urqunkunapa anqas
tukuyninpiqa siq’nin rikukusqa, Tayta Waranqayuq Wamani apun hatun hatun
llaqtapa qawaqnin. Llapan qillqanaqa
tiyan chirapapa chumpi qawanpin.
Chirapaqa qillqaypa sayayninpim muyuqnillanpi ( ama llulla […] qilla)
kachkan, Inka rumita Wari ceramiutawan marqaspa.
Quñurikuypa sutinta tanuarispa tinya urqu pagapanapaq
kipin, waqrapuku, pinkullu, makura ruqu, gitarapa umanpiwan kachkan.
Kay HTARYQ-pa qillqanaqa
runanchikpa, llaqtanchikpa, yuyayninkuta tupachinapaq.
1. Runasimi qallu, wasi ruwana, allpamanta manka
ruwasqaqa taytanchikpa, mamamchikpa (Inka runakunapa), yayanchikpa (Wari
runakunapa) chaskisqanchikmi. Paykunaqa
chaskirurqa unay ñaupaq runakunamanta (Tiawanaku, Chawin, Karal. Ñuqanchikpa kawsay yachaykunaqa kan una
unay--chunka pichqa waranqa watakunallapas--chaupi Anti Urqukunapi, Amerika
Urayninpi. Chaynama Anti rimayninku
takiyninwan castellanu gitaratawan (Ispañulkuna apamusqankuta) hatillachkanchikñan;
kunanqa, ñuqanchikpañan kan.
2. Kimsa
rimaykunaqa qawachin allin rimakuy ruwayninta.
Runasimipa sunqun ñuqanchikpa kawsay yachaykunaqa uqariyta, mapas kunan
punchawpa tecnologia riqsiytam munanchik castellano Americano Englispa
chawpinasqampipas.
3. Urqu
paganapaq kipi sukaynin instrumentukuna, ruqupiwan Waranqayuqtam rikuchin
kawsayninkuta, animalkunatawan runankunata artesanu llaqtakunatawan.
4. Chirapaqa
ñaupaq runakunapa unancham icha wifalapa niwanchik. Payqa qawachiwanchik llapa tullpukunapa, qari
warmikunata, wiñariqkuna, yana qara llimpikunapas, chaynama kawsay kunapa
yachanachikpaq quñurikuspa llamkanapaq cumunidanchikpa alli allin kanampaq—aynillata
icha minkallata hina.
HTARYQ-qa kunanmantaqa kay qillqana llalliytam qaypachinqa, quñurikuqkuna
Quk ruwayninta mañakunankama.
Allin nillaypi
Numa Armakanki
=== Versión castellana ===
Logotipo de HTARYQ
Estimados(as) amigos(as):
Presento un logo para la Asociación José Teófilo Armacanqui para
Estudiar y Difundir el Idioma Runasimi o Quechua (HTARYQ por sus siglas en Runasimi).
El motivo dominante es el lema,
“No mientas, no robes, ni seas ocioso--RUNASIMI” dispuesto en semicírculo
alrededor de un vaso ceremonial Huari y aplicado sobre la Piedra de Doce Ángulos
de la arquitectura Inka. Debajo, el
nombre de la institución en los idiomas Runasimi,
American English, y castellano se
dispone de manera que incluye un sombrero de macora y la cabeza de una
guitarra. El fondo muestra el paisaje de
las alturas de Laramarca en Huaytara, Huancavelica; horizonte azúl que muestra
a Tayta Wamani Waranqayuq, el cerro
tutelar local. El arco iris está
paralelo al texto en semicírculo (ama
llulla - ama sua - ama qilla), abrazando a la
piedra inka y el vaso Huari.
Sosteniendo al nombre de la asociación, se encuentran una tinya, un kipi con el pago al cerro, un waqrapuku, un pinkullu, un sombrero de macora y una guitarra.
El logo alude a la gente, área
geográfica, e historia relacionadas a HTARYQ.
1. El idioma Runasimi, la arquitectura, y la
alfarería son característicos de nuestras civilizaciones más inmediatas (Wari e
Inka) descendientes a su vez de Tiahuanaco, Chavin, y Caral. Como civilización, somos producto de más de 15,000
años de historia en los Andes centrales de América del Sur. Así, la lengua y música andinas han asimilado
el castellano y la guitarra llegadas con la invasión española hasta hacerlas
características de nuestra gente.
2. Los tres idiomas representan el reto de lograr
la comunicación efectiva. Necesitamos promover
la cultura andina que es la esencia del Runasimi y también entender las lenguas
en que la tecnología moderna se expresa: el castellano y el American English.
3. El kipi, los instrumentos musicales, y el sombrero
representan al Apu Waranqayuq como deidad
tutelar de la agricultura y ganadería, así como a las gentes y artes de nuestra
localidad.
4. El arco iris representa la unancha o wifala, la bandera de nuestras culturas originarias. Ella muestra la integración de colores, sexos,
edades, grado de oscuridad de la piel, y culturas, confluyendo al trabajo
colectivo para beneficiar a la comunidad:
aynillatam, minkallatam.
HTARYQ usará este logo a partir de hoy, hasta que el colectivo decida de
otra manera.
Atentamente,
Numa Armacanqui
HTARYQ’s Logo
Dear friends,
I would like to present a
logo for the Jose Teofilo Armacanqui
Association for Studying and Promoting the Runasimi or Quechua Language (HTARYQ, for its Runasimi acronym).
Its
main theme is the motto, “Don’t lie, don’t steal, don’t be lazy--RUNASIMI”
placed in semicircle around a Wari ceremonial vase and applied on the Inkan
architecture’s Twelve Angles Stone. Below, our institution name (in Runasimi, American English, and castellano) is placed including a straw
hat and a guitar’s head. The background
shows Laramarka’s highland landscape in Waytara, Wankawillka; the blue horizon
shows our Tayta Wamani Waranqayuq, the
local Mountain deity. A rainbow is
parallel to the semicircle text (ama llulla – ama sua – ama qilla), embracing
the Inka rock and the Wari pottery.
A tinya (‘drum’), a bag containing the necessary items for pagapaq (‘reciprocating the Mountain
Deity’) a waqrapuku (‘horn trumpet’)
a pinkullu (‘flute’) a hat and a
guitar are at the base for the association’s name.
The
logo alludes to the people, geographical area, and history related to HTARYQ.
1. The
Runasimi language, the architecture, and the pottery are particular to our most
immediate civilizations--Wari and Inka--that follow Tiawanaku, Chawin, and
Karal. As a civilization, we are the
product of at least the previous 15,000 years of history in the South American
Central Andes. For example, the Andean
language and music have assimilated the Castilian language and the guitar the
Spanish invasion brought. Now, they are
part of our peoples’ culture.
2. The three
languages highlight the challenge effective communication poses. We need to promote the Andean culture embedded
in the Runasimi language and also to understand languages that are the vehicles of modern technology, such as castellano and American English.
3. The kipi,
musical instruments, and the hat represent the Apu Waranqayuq (‘Mountain Deity’) who protects and takes care of
agriculture and livestock, as well as people and arts within our town.
4. The rainbow
represents the wifala or unancha, a banner among our original
civilizations’. It represents different
colors, sexes, ages, shades of skin, and cultures coming together for a
collective action serving the community--aynillatam,
minkallatam.
From now on HTARYQ will
use this logo, until the collective decides otherwise.
Sincerely,
Numa Armacanqui

No comments:
Post a Comment